Работа переводчиком удаленно: 30 вакансий в издательствах и бюро и 19 сайтов для фрилансеров

В наши дни наблюдается устойчивая тенденция, когда многие профессии уходят из офиса в Интернет. Работа переводчиком удаленно, вакансии которой вы увидете ниже, не стала исключением. В Сети можно найти множество предложений в данном направлении. Дело в том, что современный бизнес невозможно представить без постоянного взаимодействия с иностранными партнерами. Они помогают вести совместные проекты, осуществлять разработку новых технологий и оборудования. Многие компании создают свои сайты на иностранных языках. Все это требует качественного перевода миллионов страниц текста, поэтому работа переводчиком удаленно становится все более востребованной. Несмотря на большую конкуренцию в данном направлении, эта профессия остается актуальной и в наши дни, особенно если это касается знания редких языков.

Работа переводчиком удаленно: требования, плюсы и минусы

Прежде всего специалист должен иметь хорошие знания иностранного языка — как письменного, так и устного. Если работа предполагает взаимодействие с какой-либо компанией, знания должны соответствовать тому узкому профилю, к которому она относится: например, если переводчик трудится в фармацевтической организации, то без знания основных медицинских понятий он не получит должность.

При удаленном режиме работа переводчиком становится максимально эффективной потому, что:

  • Специалист самостоятельно планирует время, объем выполняемой работы и таким образом формирует свой месячный заработок.
  • Переводчик может сам выбирать тематику перевода.
  • Нет привязки к месту работы: можно находиться в любой точке мира, главное, чтобы был стабильный доступ в Интернет.
  • Переводчик может существенно экономить денежные средства, которые ранее уходили на путь до офиса и обратно, а также прочие расходы, связанные с офисной работой.
  • Работать переводчиком удаленно может не только дипломированный специалист. Так, это может быть человек из совершенно другой профессиональной области, но который хорошо знает иностранный язык. Такой работник будет даже в приоритете, так как он хорошо разбирается во всех тонкостях своей специальности.

Конечно, как в любом виде деятельности, удаленная работа имеет и свои недостатки, среди которых следует выделить:

  • Отсутствие постоянного заработка. Если на привычной работе существует оклад, который сотрудник гарантированно получит в конце месяца, то удаленно такой прерогативы нет. Переводчик не застрахован от того, что за месяц он может получить копейки, так как его деятельность зависит от многих факторов. Особенно это актуально для новичков.
  • Удаленная работа требует от человека высокого уровня самоконтроля и самостоятельности. Как показывает практика, многие специалисты, перейдя в удаленный режим работы, не могут организовать свое рабочее время, так как они привыкли к тому, что есть определенные рамки и требования, которые необходимо обязательно соблюдать.
  • Помимо этого, переводчики должны понимать, что этот вид деятельности связан с постоянным совершенствованием своих знаний. Специалист должен стремиться к тому, чтобы не стать узконаправленным. Это позволит быть конкурентоспособным, постоянно иметь заказы на перевод и получать хорошую оплату за выполненную работу.
  • Также начинающий переводчик должен быть готов к тому, что ему придется подтверждать свои знания: часто на фриланс-сервисах или биржах переводов, чтобы начать работу, необходимо выполнить практическое задание (тестирование или перевод текста), по результатам которого и будет определяться стоимость услуг данного специалиста.

rabota perevodchikom udalenno vakansii

Работа переводчиком удаленно: вакансии в Интернете

Биржи контента

Биржи контента– это сервисы, которые предлагают различные виды услуг: копирайтинг, рерайтиг, SEO-копирайтинг, а также перевод:

  • Turbotext – одна из бирж, которая предоставляет широкий спектр текстовых услуг. В среднем цена за перевод 1000 символов колеблется от 80 до 100 рублей.
  • Advego – масштабная биржа фриланса, которая позиционирует себя как поставщик уникальных текстов №1. Ежедневно на бирже выполняется 10 000 работ, а аудитория сервиса превышает 4 миллиона пользователей. Минимальная стоимость работы по переводу теста за 1000 знаков с пробелами – 36 рублей.
  • Etxt – одна из популярных бирж, которая насчитывает аудиторию в 1 миллион пользователей. Минимальная стоимость письменного перевода составляет 25 рублей за 1000 символов. При достижении высокого уровня цена возрастает до 100 рублей и выше. Также любой исполнитель может подтвердить свои знания, загрузив диплом об образовании и выполнив практическое задание.
  • WorkHard.online – онлайн-биржа работы с контентом. Данный сервис тщательно отбирает исполнителей, поэтому все желающие заработать должны пройти обучение и тестирование. Об этом сервисе подробнее почитайте здесь. Минимальная стоимость перевода колеблется в диапазоне от 45 до 68 рублей за 1000 символов. Цена зависит от тематики переводимого текста: простые (сад и огород, рецепты и т.д.) стоят дешевле остальных. Самые дорогие переводы – это юридические тексты.

Сайты фриланса

Существует множество сайтов фриланса, но я перечислю лишь основные, так как наверняка вы будете использовать их лишь в качестве дополнительного заработка, а основной доход вам будут приносить постоянные проекты, о которых я расскажу ниже:

  • Work-zilla;
  • Weblancer;
  • FL;
  • Freelance;
  • Пчел.нет;
  • Freelance Job
  • Kwork.

Сайты объявлений

В последнее время многие компании, которые имеют взаимодействие с зарубежными фирмами, стали отказываться от должности переводчика в штатном расписании. Популярным стало решение нанимать внештатных специалистов. Вакансии переводчика с удаленным графиком работы можно найти на любом сайте по поиску работы (HeadHunter, Job, Работа.ру и др.). К примеру, на Headhunter переводчик может получать от 20 000 до 90 000 рублей в месяц.

Кстати, на момент написания этой статьи в Yandex.Job не требовались переводчики, но я не раз натыкалась на предложения для таких специалистов, так что имейте в виду этот сервис и следите за обновлениями. Также есть сайт Яндекс.Работа, где собраны различные объявления для разного рода специалистов, в том числе и для внештатных переводчиков.

Работа в бюро переводов

  • Poliglot ищет специалистов. Возможно, сейчас штат у них укомплектован, но не исключено, что в ближайшее время не появится интересная вам вакансия. Так что отправьте в это бюро свое резюме.
  • ЭГО Транслейтинг предлагает заинтересованным лицам связаться с ними для обсуждения сотрудничества и войти в круг наших активных переводчиков.
  • Ройд — предварительно ознакомьтесь с требованиями для внештатных переводчиков, чтобы повысить шансы на получение работы.
  • ТрансЕвропа — предлагает работу в офисе и внештатную.
  • Трактат сейчас приостановил поиск переводчиков, но, возможно, в ближайшем будущем им потребуются такие специалисты.
  • Мастер перевода — требуются внештатные устные и письменные переводчики.
  • В компании Перевод открыты вакансии для экспертов по языкам.
  • Бюро Да Винчи приглашает к сотрудничеству.
  • Азбука — заполните анкету и выполните тестовое задание на ваш выбор.
  • Литтера — на момент написания этой статьи это бюро временно остановило набор специалистов, но, скорее всего, будет актуально через какое-то время.
  • Лингво Сервис — бюро предлагает работу.
  • Оптиум — требуются специалисты разных областей (не только переводчики).
  • Золотая Лань — требуются переводчики и редакторы.
  • Агентству Норма-ТМ требуются фрилансеры-переводчики разных языков.
  • Транслинк — требуются специалисты для работы в офисе и удаленно.
  • Альфа и Омега — агентство, которое всегда открыто для сотрудничества.
  • Бюро переводов Берг — неограниченное количество вакансий.
  • Компания Партнеры заинтересована в долгосрочном сотрудничестве удаленных переводчиков иностранных языков.
  • Бюро Перевод-Питер требуются специалисты для устных и письменных переводов.
  • ПрофПеревод заинтересовано в переводчиках-профессионалах любых иностранных языков.
  • Perevodim приглашает на внештатную работу профессиональных переводчиков.
  • Бюро переводов ЛингваКонтакт всегда требуются профессионалы.
  • Прима Виста приглашает к удаленному сотрудничеству.
  • Perevod.vip всегда рада новым переводчикам и готова по достоинству оценить их труд.
  • IT-Translate приглашает вступить в свои ряды профессионалов, любящих свое дело.

Работа в издательствах

Многие книжные издательства постоянно или время от времени находятся в поиске переводчиком. Вот список актуальных на сегодняшний день вакансий:

  • Эксмо. Нужно делать литературный перевод художественных текстов, писать рецензии на иностранные книги.
  • Издательство Розовый жирав заинтересованы в таких и других специалистах.
  • Издание о стартапах Towave заинтересовано в оперативном переводе материалов научной тематики и статей потрала с английского на русский и наоборот.
  • Издательство Добрая книга. Вакансии переводчика на момент написания этой статьи там нет, но вас могут включить в кадровый резерв, чтобы пригласить участвовать в новых проектах в будущем.
  • Издательская группа Азбука-Аттикус принимает предложения о сотрудничестве от переводчиков.

trebuyutsya perevodchiki

Репетиторство

Переводчик может реализовать себя в онлайн-репетиторстве: на данный момент существует огромное количество специализированных сайтов, таких как PROFI, а также онлайн-школ для изучения иностранных языков (Preply, Lingoda и др.). Сейчас огромной популярностью пользуются интерактивные онлайн-школы изучения языков. Обучение происходит один-на-один с учителем на специальной платформе или через Skype. Она обеспечивает синхронизацию состояния между преподавателем и учеником в реальном времени, а также голосовую и видеосвязь.

Уровень владения языком у преподавателя должен быть не ниже от Intermediate, он должен иметь высшее образование, проходить профильные курсы, тренинги, представить сертификаты (как преимущество). Для того чтобы стать преподавателем в одной из онлайн-школ, необходимо оставить заявку на сайте. Далее по готовой форме преподаватель должен записать видеорезюме и пройти тестовый урок и стартовое обучение. Сколько в среднем получает преподаватель? Заработок зависит от количества проведенных уроков. Средний доход составляет 40 000 рублей в месяц. Если вы знаете английский, вам будет интересна статья о 15 лучших школах для репетиторов. Имейте в виду, что некоторые из них предлагают работу и для тех людей, которые знают редкие языки.

Заключение

Я перечислила всевозможные сайты, на которые требуются переводчики онлайн. На одних вы сможете оказывать фриланс-услуги, на других иметь постоянные заказы и стабильный оклад. Надеюсь, эта статья была вам полезна. Всех благ и карьерного роста вам!

Читайте также:

Комментарии к новости "Работа переводчиком удаленно: 30 вакансий в издательствах и бюро и 19 сайтов для фрилансеров"
Здесь вы можете написать комментарий

* Обязательные для заполнения поля